当前位置:首页 > 英语翻译(00087) > 正文内容

在下列关于风格的论述中,(  )是傅雷先生提出来的。

高老师6个月前 (03-26)英语翻译(00087)35

在下列关于风格的论述中,(  )是傅雷先生提出来的。

A.“要将一个作家的风格翻译出来,这当然是相当困难的,需要运用适合于原作风格的文学语言,把原作的内容与形式正确无遗地再现出来。除信、达外,还要有文采。”

B.“在同一语言的领域里,尚且不易摹仿一个作者的风格; 在翻译方面,把原作译成另一种语言而要保持同一风格,这是更不易做到的工作。”

C.“即使是最优秀的译文,其的味较之原文仍不免过或不及。翻译时只能尽量缩短这个距离,过则求其勿太过,不及则求其勿过于不及。”

D.我觉得翻译工作者如果要花许多功夫去钻研作品的风格,还不如花点功夫去培养自己的外语感受力好些......

正确答案是C

扫描二维码免费使用微信小程序搜题/刷题/查看解析。

版权声明:本文由翰林刷题小程序授权发布,如需转载请注明出处。

本文链接:https://doc.20230611.cn/post/254181.html

分享给朋友: