当前位置:首页 > 英语翻译(00087) > 正文内容

Correct or improve the translation of the following Chinese sentences.原文:我坐在宫门台阶上,欣赏宫门口那一座大花坛,花坛里栽的是红、黄、白、紫四色分明的盛开的郁金香。 译文:I sat on the steps at the entrance of the palace, enjoying the big flower beds near the gate filled with blooming tulips

高老师2年前 (2024-03-26)英语翻译(00087)12

Correct or improve the translation of the following Chinese sentences.原文:我坐在宫门台阶上,欣赏宫门口那一座大花坛,花坛里栽的是红、黄、白、紫四色分明的盛开的郁金香。 译文:I sat on the steps at the entrance of the palace, enjoying the big flower beds near the gate filled with blooming tulips of distinctive red, yellow, white and purple.改译:

I SAT ON ONE OF THE STEPS AT THE ENTRANCE OF THE PALACE ENJOYING THE COLOURFUL BLOOMING TULIPS IN RED, YELLOW, WHITE AND PURPLE WHICH WERE GROWN IN THE BIG FLOWER-BED NEAR THE GATE.

扫描二维码免费使用微信小程序搜题/刷题/查看解析。

版权声明:本文由翰林刷题小程序授权发布,如需转载请注明出处。

本文链接:https://doc.20230611.cn/post/251432.html

分享给朋友: