当前位置:首页 > 第二外语(日语)(00840) > 正文内容

将下列日语翻译为中文。会社へ行ぐ必要がないのは、社員にはありがたいことである。何よりも、混雑する通勤電車に乗らなくてもいいのはうれしい。夕方早くうちへ帰って、家族と一緒に食事をすることができる。会社のほうも、社員があまり来ないのだから、大きな事務所を持たなくてもいい。しかし、いいことばかりではないそうだ。いつも一人で仕事をしている社員は、どうも落ち着かなくなる。 一週間に一度ぐらいは、会社へ行きたくなる。会社へ行って仲間と話をしないと安心できないそうだ。

高老师2年前 (2024-03-25)第二外语(日语)(00840)11

将下列日语翻译为中文。会社へ行ぐ必要がないのは、社員にはありがたいことである。何よりも、混雑する通勤電車に乗らなくてもいいのはうれしい。夕方早くうちへ帰って、家族と一緒に食事をすることができる。会社のほうも、社員があまり来ないのだから、大きな事務所を持たなくてもいい。しかし、いいことばかりではないそうだ。いつも一人で仕事をしている社員は、どうも落ち着かなくなる。 一週間に一度ぐらいは、会社へ行きたくなる。会社へ行って仲間と話をしないと安心できないそうだ。

不必去公司,对职员来说是件难得的事情。不用乘坐拥挤的上下班电车,是最令人开心的。傍晚也可以早回家,和家人一起吃饭。公司方面也因为职员不常来,所以不必拥有大的办公室。但是,听说这也并非完全是好事。平时总是一个人工作的职员,心里变得不踏实,大约一周总想去公司一次。据说不去公司和同事说说话,就不能安心。

扫描二维码免费使用微信小程序搜题/刷题/查看解析。

版权声明:本文由翰林刷题小程序授权发布,如需转载请注明出处。

本文链接:https://doc.20230611.cn/post/203920.html

分享给朋友: