当前位置:首页 > 第二外语(日语)(00840) > 正文内容

将下列日语翻译为中文。日本人は他人に贈り物をする際、それをまず綺麗な紙で包み、更にその上を風呂敷で包んで持参するのを常としたと思われる。もっとも、贈り物を包むことだけなら必ずしも日本人だけとは限るまいが、これを実際に相手に渡す時に口にする挨拶は、かなり日本人に独特であったと思われる。というのは、渡す側は「これはほんの気持ちです」とか、「つまらないものですが」といい、中に何が入っているかは明らかでなかった。

高老师2年前 (2024-03-25)第二外语(日语)(00840)8

将下列日语翻译为中文。日本人は他人に贈り物をする際、それをまず綺麗な紙で包み、更にその上を風呂敷で包んで持参するのを常としたと思われる。もっとも、贈り物を包むことだけなら必ずしも日本人だけとは限るまいが、これを実際に相手に渡す時に口にする挨拶は、かなり日本人に独特であったと思われる。というのは、渡す側は「これはほんの気持ちです」とか、「つまらないものですが」といい、中に何が入っているかは明らかでなかった。

大家都觉得,日本人在给他人送礼物的时候,总是先用漂亮的纸张把它包起来,然后外面再用包袱包起来提去。诚然,如果仅仅是包装礼物,并非只有日本人才那样做,但把它递给对方时说的话,我觉得很有日本人的独特之处。即,递上礼物的一方说“这只是一点心意”,或者“这是一点粗俗的东西”,而不明说里面装的是什么东西。

扫描二维码免费使用微信小程序搜题/刷题/查看解析。

版权声明:本文由翰林刷题小程序授权发布,如需转载请注明出处。

本文链接:https://doc.20230611.cn/post/203898.html

分享给朋友: